[{"data":1,"prerenderedAt":48},["ShallowReactive",2],{"\u002Fposts\u002Fjapanese\u002Fbroken-things":3},{"id":4,"title":5,"body":6,"description":26,"extension":31,"meta":32,"navigation":43,"path":44,"seo":45,"stem":46,"__hash__":47},"content\u002F3.posts\u002Fjapanese\u002Fbroken-things.md","Broken things are annoying!",{"type":7,"value":8,"toc":25},"minimark",[9,14,18,22],[10,11,13],"h2",{"id":12},"english-english","English {#english}",[15,16,17],"p",{},"Work was busy today.\nMy company are using an automated computer provisioning system, but there are some manual steps still involved.\nSince this system is used to serve my company's website, when a change needs to be made you have to pay attention.\nHowever, a work colleague made a mistake, and the site was down for a short time.\nIf you do manual steps, there is a chance that you will make a mistake, but when you do manual work I think you need to take extra care.",[10,19,21],{"id":20},"日本語-日本語","日本語 {#日本語}",[15,23,24],{},"今日は仕事は忙しかったです。\n私の会社は私が作ったコンピューターを自動的にデプロイするシステムを使っていますけど、手動手順がまだあります。\nこのシステムは会社のサイトを提供してるから、何か変更するとよそ見をしてはいけません。\nしかし、同僚は今日うっかり間違いを犯して、サイトを提供してるコンピューターを壊しました。\n労働をしたら、ミスの可能性がありますけど、するときに注意深くした方がいいと思います。",{"title":26,"searchDepth":27,"depth":27,"links":28},"",2,[29,30],{"id":12,"depth":27,"text":13},{"id":20,"depth":27,"text":21},"md",{"author":33,"date":35,"lastmod":36,"tags":37,"categories":39,"type":41,"draft":42},[34],"Jarrod Moore","2018-04-01T14:50:00+10:00","2021-06-17T00:04:45+10:00",[38],"work",[40],"japanese","post",false,true,"\u002Fposts\u002Fjapanese\u002Fbroken-things",{"title":5,"description":26},"3.posts\u002Fjapanese\u002Fbroken-things","ijZkaU9pDT3TVH48WPOUEJ0wS7o6kbYpeqCETHsd570",1779660265155]